作者: 来源:
告别
作者:郁乃
我以坚定的绝望
向你告别
如此的结局
并不在预料中
曾经
我在千千万万人中
将你认出
如今
我又将你放回千千万万中
独自在梦里哭泣
想起你是怎样地
从千千万万人中
向我走来
立誓要把我爱到地老天荒
想起你离去的背影
一夜间
我坐穿悲伤
让心变成沙漏
将岁月一滴滴流去
空了
(《美国侨报》2010年8月24日)
我不孤独
作者:【法】艾吕雅 李清安 译
缀满
清香可口的鲜果
簇拥
姹紫嫣红的百花
辉煌
在太阳的怀抱
幸福
像一只亲昵的小鸟
狂喜
因一个雨滴
更美
甚于清晨的晴空
忠诚
我在说一座花园
我梦幻但我恰在爱
(《文苑·经典美文》2010年第9期)
关于大海的真理
作者:【希腊】雅尼斯·瓦尔维里斯 马高明 树 才译
“没有人想过
所有这些水如何抵抗
千百年来的太阳。”
在我潜水的地方
那条鱼说
“大海是我们自己穿越岁月的眼泪。”
它接着说。然后它哭了
或许它没有哭
你怎么会知道
这是在水中
(《希腊诗选》)
歌
作者:[英]布莱克
爱情与和谐拉手
把我们的灵魂缠绕
当你我的枝叶汇合,
我们的根须相交。
欢乐坐在我们的枝头,
唧唧地、甜蜜地作歌,
像我们脚下的溪水相会,
真纯汇合了美德。
你结出金色的果实,
我全身穿着鲜花;
你的枝叶使空气芬芳,
海龟就在下面筑家。
她坐那儿抚养子女,
我听着她的幽怨之曲;
“爱情”在你的枝叶上面,
我也听到他的言语。
他在那儿有美丽的巢,
他在那儿睡了一整晚,
白天他就欢笑起来
在我们的枝头游玩。
(《现代家庭》2010年9月上)
发表评论