当前位置:首页 > 网文选读 > 文摘阅读 > 正文内容

手帕

网络8年前 (2017-11-22)文摘阅读1363

作者:(德)赫塔·米勒 张高 译    来源:《文化娱乐

  我的祖父母有个儿子叫迈茨。20世纪30年代他被送到蒂米什瓦拉去读商科,以便他能接手家族的谷物贸易和杂货店。学校里有不少来自第三帝国的教师,都是货真价实的纳粹。他本来应该被训练成一名商人,实际却基本上被教成了一名纳粹——按计划洗脑的成果。等他毕了业,迈茨已经成了一个狂热的纳粹,整个人都变了。他整日呼喊着反犹的口号,像白痴一样令人嫌弃。我的祖父训斥过他好几次:他的全部身家都仰仗于在犹太商业伙伴那里积攒下来的商业信用。当这些话无济于事时,祖父还打了迈茨几个耳光。但年轻人的理性早就被抹得一干二净了。他俨然成了村子里的大思想家,欺侮那些逃避上前线的人。迈茨本在罗马尼亚军中有一份文案工作。然而他感受到了内心把理论付诸实践的强大冲动,于是他志愿加入党卫军并要求被派到最前线。几个月后他回乡结婚。也许他在前线耳闻目睹的无数暴行让他清醒了些,他借着一条从古至今都有效的神奇规定从战场上逃离了几天。这条神奇规定就是婚假。

  我的祖母在一只抽屉里保留着她儿子迈茨的两张照片:一张是结婚照,一张是遗照。结婚照里,新娘全身洁白,比他要高一拳,显得瘦削而庄重——如同一尊石膏圣母像。

  她头上顶着一圈蜡质的花环,就像是积雪的树叶。迈茨穿着他的纳粹制服紧挨着她,不像丈夫,而像士兵;不像新郎,而像侍卫。他回到前线没多久,遗照就寄了过来。这个可怜的士兵被一颗地雷撕成了碎片。遗照有巴掌大小,一片黑色的田野中间是由人的残骸聚起来的灰色的一小堆,看起来都放置在一块白布上。与黑色的田野相对,那块白布看起来像儿童手帕那样小,如同一个中间印着奇怪图案的白色小方块。对我的祖母来说,这张照片也是一个混合体:白手帕上那个死掉的纳粹,在她记忆中还是那个活着的儿子。终其一生,我的祖母都把这幅有双重含义的照片夹在祈祷书里。她每天都祈祷,祈祷文也几乎肯定有着双重的含义。自从认识到亲爱的儿子突然蜕变为狂热的纳粹后,这些祈祷文大约是在向上帝祈求,让他在爱儿子和宽恕纳粹的不同行动里作出平衡。

  我的祖父在一战时当过兵。他常常痛心地谈论有关儿子迈茨的事情,他说:哎呀,当旗子开始飘动的时候,人们的理智都不知不觉地滑到喇叭里面去了。这一警告,在接下来的集权统治中仍然应验,我对此深有体会。每一天你都能看见,那些投机者们,不论大小,他们的理智都不知不觉地滑到喇叭里面去了。这喇叭,我才不会去吹它。


  本人注:赫塔·米勒,德国女作家和诗人,1953年8月17日出生于罗马尼亚西部蒂米什县小镇尼特基多夫。她的作品政治性很强,像《呼吸钟摆》描写了“二战”后在苏联战俘营中德国人的生活。2009年10月8日,她获得了诺贝尔文学奖。


访问无忧岛网站,请使用谷歌和苹果浏览器!部分浏览器访问本站可能会造成内容页面的缺失

相关文章

​ 幸福的生日

  作者:[日]黑井千次  陈喜儒 译    来源:《小说 山庄》   “看,有人给你送礼物来了。”  走出房门来迎接他的妻子,在说“...

名优逸事

作者:汪曾祺    来源:《世相中人》   在京剧丑角里,贯盛吉的格调是比较高的。他的表演,自成一格,人称“贯派”。他的念白很特别,每一句话都是高起低收,...

驻白宫时间最长的记者

作者:长平    来源:《中国新闻周刊》2010年第22期   差两个月就满90岁的时候,海伦·托马斯,驻白宫时间最长的记者,宣布退休。  这不是一次光荣...

人类的愚蠢历史

作者:[美]鲍勃·芬斯特  吴 念 王承君 译    来源:《人类的愚蠢历史》   在公元2世纪的亚历山大城,有一条法律禁止妇女以化妆品修饰容貌...

明天,明天

作者:[俄]屠格涅夫    来源:《广州日报》2010年6月24日   过去的日子,多么空虚,多么乏味,多么渺小!它在身后留下的痕迹,多么稀少,多么无聊,...

琥珀之城

作者:刘瑜    来源:《凯迪社区》   第一次到剑桥时,我的感觉是掉进了一个时间的琥珀。  世上有很多历史名城,但在我去过的历史名城中,没有哪个城市的历...

制胜的“地图”

作者:蒋 平    来源:《今日文摘》2010年第16期   2009年10月2日,第31届奥运会申办城市正进行激烈的角逐。在进行最后陈述的关键时刻,里约...

把自己告上法庭

作者:苗向东    来源:《南国都市报》   我们总是听说犯了罪的人,想方设法大事化小,小事化了,实在化不了就“逃为上”,而有这么一个人,在别人不知道自己...

一个都不正经

作者:张发财    来源:《一个都不正经》   “西安事变”后,宋美龄在去西安的飞机上拿出一把枪交给美国顾问,说:“如果叛军对我不礼貌,你直接枪杀我。” ...

爱殇

作者:詹姆斯·拉斯登(施德生 译)    来源:《译林》   “布瑞尔先生,午餐吃得好吗?”  “好极了。”  “在索利店吃得吗?”  “不,在一家……嗯...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。